Characters remaining: 500/500
Translation

cuồng chiến

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cuồng chiến" se traduit littéralement par "fou de la guerre" et peut être compris comme "belliqueux" en français. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.

Définition et Utilisation

"Cuồng chiến" désigne une personne ou un groupe qui a une passion excessive pour la guerre ou le combat. Cela peut également décrire quelqu'un qui est très agité ou en colère et qui cherche à se battre ou à provoquer des conflits.

Exemples
  • Usage courant : "Anh ta có vẻ cuồng chiến, luôn tìm cách gây rối." (Il a l'air belliqueux, cherchant toujours à créer des troubles.)
  • Contexte historique : Dans des discussions sur l'histoire militaire, on pourrait dire : "Nhiều người đã cuồng chiến trong những năm kháng chiến." (De nombreuses personnes étaient belliqueuses pendant les années de résistance.)
Usage Avancé

"Cuồng chiến" peut être utilisé dans des contextes littéraires ou politiques pour décrire des leaders ou des mouvements qui encouragent la guerre. Par exemple : - "Chính quyền cuồng chiến đã dẫn đến nhiều cuộc xung đột." (Le gouvernement belliqueux a conduit à de nombreux conflits.)

Variantes et Synonymes
  • Variantes : On peut parfois trouver le mot "cuồng" utilisé seul pour désigner une passion excessive, mais il est souvent associé à "chiến" (guerre) pour renforcer le sens.
  • Synonymes : "Hiếu chiến" (agressif) et "bạo lực" (violence) peuvent aussi être utilisés dans des contextes similaires.
Autres Significations

Bien que "cuồng chiến" soit principalement utilisé pour décrire une nature belliqueuse, il peut aussi faire référence à une obsession pour les jeux vidéo ou les films de guerre, où les gens se passionnent pour les scénarios de combat.

Conclusion

En résumé, "cuồng chiến" est un terme qui évoque une attitude agressive ou une obsession pour le conflit.

  1. belliqueux

Comments and discussion on the word "cuồng chiến"